21/08/07

要不要对我国的富人征收“巨富税”?

要不要对我国的富人征收“巨富税”?
穷人的比例相对并不多的欧洲,最近也把巨富税讨论得热火朝天。事件的缘起是法国那位很爱露脸的新总统萨科齐的一项新政。不过,这个故事还得从萨科齐的一位老友说起。    哈里代是法国的“国宝级”歌手。2002年,哈里代是世界杯法国代表队队歌的演唱者,并从此走出了法国、响遍全球。4年后,此君就不满法国的巨富税而移民瑞士。哈的出走引发了一场媒体的讨论。众人先是攻击哈里代从法国歌迷处赚够了钱,拒绝回报法国,转而服务于瑞士。此后,一些媒体开始关注法国的税收问题。有文章评论,“当富人难,当法国富人更

22 comentários:

Luís F. disse...

讓我們更珍惜待在這裡的日子?!

Patsy Dear disse...

什麼是那您是為說那裡?

Miss Alcor disse...

O quê que se passou aqui???
Até os comentários são em chinês???
Estranho... muito estranho...

rps disse...

Nem penses! Eu sou uma pessoa séria.

Anónimo disse...

wass?

Sara disse...

Eu só sei que há uns chineses que querem pôr ao filho o nome @ (arroba).

Pedro Soares Lourenço disse...

o que tu queres sei eu!

Anónimo disse...

Não posso concordar com a última frase desse texto,subversivo que baste,aliás.A justiça tem braço longo e não perdoará este tipo de propaganda camuflada.

Maria Vinagre disse...

Eu já vou ao tradutor... IRRA!

Até me fizeste lembrar quando eu falava com um húngaro no MSN... com tradutor online pelo meio!

* Estás desafiada no meu blog!
Desculpa lá... mas o desafio é engraçado e coisa pouca!

E tenho muita curiosidade na tua resposta!

(se o desafio não fosse original, eu não to fazia!)

astuto disse...

众人先是攻击哈里代从法国歌迷处赚够了钱,拒绝回报法国,转而服务于瑞士。此后,一些, para ti também!!

Cumprimentos!

desculpeqqc disse...

Não me sinto muito bem em falar sobre a geração de Harry, nem sobre esse fenómeno em França, mas para a próxima, prometo que abordo o assunto... :)

C.Sophia disse...

original...diferente:)

o_cao_que_morde disse...

???????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????

Blue Angel disse...

Não sei o que é, mas fico com duas caixas disso. Estamos cá para ajudar!!! lol

Beijos

Paulo disse...

E já 攻击哈里代从法国歌迷处赚够了钱,拒绝回报法国,转而服务于瑞士。此后,hoje?

Francis disse...

eu acho que não tens razão, ninguem pára o befica...

Alexandra disse...

AHahahhaha!

Olha sair à rua a falar assim...

Anónimo disse...

Sim, eu também concordo contigo, mas tendo em conta a conjuntura que nos relança para a temática em causa, temos de aferir que o sentimento aqui exprimido, resalvando a ideia poética e musical desta " partitura ", é um processo que embora lento nos conduz a sincronias de beleza rara.
(Desculpa ter usado a lingua do Camões - salvo seja, é que eu compreendo perfeitamente o chinês, tenho depois é alguma dificuldade na escrita - onde eu já ouvi isto?)
Mas no fundo, no fundo, tens absoluta razão.

Unknown disse...

愛(あい)は、文脈により様々な意味で用いられる概念である。

Unknown disse...

Acho que o título deste teu post é qualuqer coisa como:

Our right not to charge the rich "wealthy tax"?

Isto foi traduzido pelo Google.

tulipa_negra disse...

bemmmm, pelos vistos o pessoal aqui é todo frequentador de lojas e restaurantes chineses!

não percebi nadica de nada!

beijocas

Alien David Sousa disse...

用子!! ;)
kisses